母親節Special之與老媽的對話。

不同以往數年在加拿大渡過的母親節,今年只得我跟老媽在香港hea過。即是說,我今年終於都不用虛偽出席母親節飯局跟姑媽和嬤嬤同桌吃飯兼被人試探式問候我畢業後有啥好做,而後又要聽人借題炫耀自己的兒子打政府工好有前途又乜又七咁,真是舒服極了。

為慶祝今年的母親節能逃過一劫,我特意整理了幾個與老媽經常都會有的對話出來。雖然我思疑以下幾段當中一定也有一、兩段曾經發生在其他母子身上,但是基於我家的教育十分荒誕,我絕對有理由相信,就算對話有多相似,內容都會比我家的正常十倍以上!

請注意:內文含有港式器官粗口,不喜勿讀。

  1. (畢業前)
    媽:咁得閒對住個mon傻笑,做左功課未呀?!
    我:無功課做喎。
    媽:人讀U你讀U都唔明點解人地咁多功課做,你就鬼咁hea架!你睇下人地楊X霆、楊X偉(我姑媽果兩個仔)幾乖!
    我:挑!你唔俾人地虛偽,匿埋係房度打機扮做功課既!我係輸蝕在唔識掩飾咋嘛!
    媽:係鬼!人地好叻架!讀成個大學都唔駛俾學費(Blah blah blah...)!
    我:所以咪兩兄弟都咁柒囉!
    媽:痴線!

  2. (失業後)
    媽:不如我叫阿銀行Theresa介紹個男仔俾你識ㄚ!佢識得個藥劑師,29歲,6呎幾高,有車有樓無女友喎!諗諗佢啦不如!
    我:唔駛囉唔該,人地29歲真係咁成功就唔會單身啦,一定係有咩缺憾先無女友囉!就算係旬盤你都等我touch wood 3X歲都嫁唔去先同我搞相睇啦好無?
    媽:挑!等得3X歲黎都無男仔想識你啦!

  3. (看到有不懂的英文單字時)
    媽:果個字點解呀?
    我:未見過喎,解作$%^*掛?
    媽:仲話大學生喎!你真係讀屎片架!
    我:家陣讀大學又唔駛背字典,唔識有幾出奇?
    媽:攞黎講啦你!

  4. (在我講粗口/在街上忽然kick一kick差點仆街,唔覺意口快快彈了句「屌,嚇撚死我喇」出來的時候)
    媽:女仔人家,咁爛口都得既你?!前面個阿伯擰轉頭望你喇!
    我:咪由佢望囉,香港咁多人講粗口佢望得幾多次!
    媽:係都等返加拿大先啦,失禮死人喇!
    我:咁我都係跟你大女學野唧。
    媽:多餘啦你!

  5. (看到我的漂亮女同學後)
    媽:你睇下人地幾斯文幾靚女!
    我:挑!物以類聚呀,佢仲爛口過我囉唔該!
    媽:又邊有人爛口得過你呀!
    我:你大女。

  6. (早前偶然從我姊處得知「青頭仔」是啥意思之後,與父母在超市閒逛時)
    我:見到d青椒就諗起早排家姐教識左我咩叫「青頭仔」,佢仲要係好煞有介事地pause左個電視全身擰左過黎用埋肢體語言黎解釋個意思添。
    爸:(好震驚)下!乜你唔知「青頭仔」點解架?
    我:可想而知我幾清純呢?
    媽:咁你講黎聽下點解~XDDD
    我:………唔講呀!咩家庭黎架?響超市度討論「青頭仔」既意思!

  7. (今年母親節臨近時)
    媽:點啊,今年母親節有咩表示啊?
    我:唔………其實我帶左$150加紙返黎,本來都有諗過俾$100你買野食既。
    媽:咁仲唔快d攞黎孝敬你老母?
    我:但係我又諗住你生日就黎到,如果我母親節醒左$100過你,咁你生日我咪要加碼?所以都係唔好啦~
    媽:咁又係,費事你一陣又俾你家姐話你玩串個party。
    我:咪係咪係!
    (PS:結果係決定母親節我去買菜回來煮飯俾阿媽食。暫定煮蘑菇白汁意粉配煎三文魚扒!)
既然對話開,就OMAKE大贈送一個跟我姊的對話吧,個人覺得這個對話能充分表現出我家的教育是有多麼的荒誕(繼「青頭仔對話」後):

我:得啦,等你生左個B出黎之後,我會盡我做阿姨既責任教佢講粗口架喇。
姊:我挑!駛撚你教呀?(←她的表情好認真!!!)
我:(狂笑)XDDDDD

好奇怪,明明我父母親都好少罵髒話的,怎麼我們兩姊妹卻爛口到如此地步的呢?而且我媽雖然會話我們爛口,但又不曾認真地厲聲不讓我們爛口架喎!著實令人費解。

8 意見:

Joyce★桐 | May 9, 2010 at 4:19 AM

睇到你同你家姐段對話之後,笑了。
p.s. 咩叫青頭仔?@@

Iris W. | May 9, 2010 at 4:28 AM

果然, DT出來的都巧清純呀! XD

青頭仔即處男咁既意思~
據稱青頭是指若男生一日未搞過野,
那話兒未沾上過處女血的話就一日還是未熟還很青澀咁解喎~

聶秀康 | May 9, 2010 at 12:53 PM

講到粗口呢家野,我等在外長大的,都視為自家鄉土里語咁講乍,而且身在異邦真係講到幾爛都沒人明解當中含意,祇覺說的好親切、更有些洋同學為表示友好也會說上一句半句『挑』『能』『咸加橙』當然最易上口的招呼語就是『你個仆街』,難怪我現實裡的甥姪階視成圭安為偶像,因為講的太流太俱煞氣,至於對家人就難免要收口積積口業,祇因我是最小的地位低微,現實里我也愛粗話,當然就場合囉!
至於「青頭仔」想當年我都曲解了而被笑到臉黃,有機會當面再說,想到那情境一定粗口滿天真係應該摸住酒杯底咬住塊肉卷起衣袖...想起都勁麻甩...唉!都係未比姨姨教壞!

Iris W. | May 9, 2010 at 1:02 PM

我已經壞透左啦,你教壞唔到我的了~

話時話,我真係好鐘意粗口文化,而家走在街上每每聽到有阿叔開口大罵流利的粗口時,我都會陰陰嘴笑個不停!XD

Within洋同學我諗最流行的是「D你老母」啦,其次到「仆街」。都唔知佢地係邊樹學返黎架!

好期待我地既麻甩論壇哦~~XDD

你老姊 | May 9, 2010 at 5:57 PM

你老味!! 我的形象蕩然無存了! 好彩我那老外不會來你blog...

Iris W. | May 9, 2010 at 6:29 PM

OMG how long did it take u to google translate those chinese?!

我老味咪即係你老味!母親節流流就唔好擺你老母上檯啦衰女!
唔係丫,咪幫你建立緊囉!………負面形象。
就算老外黎到都唔識睇啦,放心喎~XDD

聶秀康 | May 9, 2010 at 11:07 PM

插咀ing~
吾係喎,大溫妹妹,妳妹寫得妳好可愛喎!呢個形象我like喎...

你老姊 | May 10, 2010 at 6:17 AM

三耳: 多謝你說我可愛...呢個負面形象就係我囉!

Iris: Yes, thank god for google translate!